No exact translation found for direct method

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic direct method

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour plus de renseignements, il faut d'ordinaire une méthode plus directe.
    الحصول على معلومات إضافية, عادةً" "يتطلب طرق مُباشرة أكثر
  • À la question de savoir s'ils utilisaient la méthode d'exécution directe ou indirecte, 16 États ont déclaré utiliser les deux, 20 n'utiliser que la méthode indirecte et 5 n'utiliser que la méthode directe.
    وفيما يتعلق بما إذا كانت تستخدم أسلوب التنفيذ المباشر أو غير المباشر، أفادت 16 دولة بأنها تستخدم أسلوبي التنفيذ؛ وأفادت 20 دولة بأنها تستخدم أسلوب التنفيذ غير المباشر فقط؛ وأفادت 5 دول بأنها تستخدم أسلوب التنفيذ المباشر فقط.
  • Cette tâche consiste principalement à affiner le cadre directif, les lignes directrices, les méthodes, les instruments et les procédures afin de tirer parti de manière rationnelle et efficace de ressources limitées.
    وأساس تلك المهمة هو تنقيح اطار السياسات والمبادئ التوجيهية والمنهجيات والأدوات والاجراءات من أجل ضمان استخدام الموارد المحدودة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
  • La protection des sols peut être optimalisée grâce à l'utilisation de méthodes d'ensemencement directes pour les cultures énergétiques.
    ويمكن الوصول بحماية التربة إلى أقصى مستوى من الكفاءة باستخدام أساليب البذر المباشر عند زراعة المحاصيل المنتجة للطاقة.
  • l'époque où la malédiction du sommeil arrivait à être une méthode plus directe a été requise par le sang
    ،سابقاً عندما وُجدَتْ لعنة النوم ...كانت تتطلّب طريقةً مباشرةً أكثر .عن طريق الدم
  • c) De promouvoir les processus communs de suivi et d'élaboration de rapports aux organes directeurs et de méthodes communes pour les évaluations.
    (ج) تشجيع الرصد المشترك لعمليات تقديم التقارير إلى الهيئات الإدارية واتباع نُهج مشتركة في التقييمات؛
  • c) De promouvoir les processus communs de suivi et d'élaboration de rapports aux organes directeurs et de méthodes communes pour les évaluations;
    (ج) تشجيع الرصد المشترك لعمليات تقديم التقارير إلى الهيئات الإدارية واتباع نُهج مشتركة في التقييمات؛
  • Malgré l'absence d'un schéma directeur et de méthodes efficaces d'intégration de la dimension femmes, le PNUD a fait œuvre de pionnier à de nombreux égards.
    وفي ظل غياب نموذج ونُهج ناجحة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نحو فعال، فإن البرنامج الإنمائي مع ذلك له دور ريادي في العديد من الميادين.
  • À cet égard, l'Instance a admis que le consentement préalable, libre et éclairé était à la fois un principe directeur et une méthode.
    وفي هذا الصدد، حدد المنتدى الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة كمبدأ هام وأيضا كمنهجية.
  • L'Office a également mis en œuvre la stratégie de traitement rapide à observation directe préconisée par l'OMS, méthode à court terme pour le traitement de la tuberculose.
    ونفذت الوكالة أيضا استراتيجية منظمة الصحة العالمية للمعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة من أجل مكافحة السل.